Иллюстрированная детская классика
Нам особенно приятно предложить нашим читателям настоящие шедевры книжной иллюстрации. В нашей библиотеке вы найдете для себя и своих детей удивительные книги. На их страницах оживает время. Переиздания старых книг с рисунками А.Бенуа, Г.Фогеля, Л.Карре. Новые образы созданы художниками, которые являются и авторами текстов: А.Имаи (в основе сказка Ш.Перро), Р.Ингпеном. Нам показался интересным молодой иллюстратор А.Ломаев, его работы вы можете увидеть в книгах Х.К.Андерсена.
Ждем вас в библиотеке!

Андерсен Х.К. Дикие лебеди: [сказка: для чтения взрослыми детям] / Андерсен Ханс Христиан; Ханс Христиан Андерсен; пер. с дат. А. Ганзен; худож. А. Ломаев. - СПб.: Азбука, 2010. (Золотые сказки Ханса Кристиана Андерсена).
«Дикие лебеди» - одна из самых известных волшебных сказок великого датского писателя Ганса Христиана Андерсена. Злая мачеха изгнала свою прекрасную падчерицу из замка, а одиннадцать ее братьев-принцев превратила в лебедей. Нелегко придется Элизе, но она не только спасет братьев, но и встретит свою любовь – ведь в настоящей сказке справедливость всегда торжествует, а добро побеждает зло.
Эта история великого Андерсена в работах Антона Ломаева. Он выпускник Академии художеств, член Союза художников, лауреат нескольких премий, иллюстратор почти сотен книг для взрослых и детей.

Андерсен Х.К. Стойкий оловянный солдатик: [сказка: для чтения взрослыми детям] / Андерсен Ханс Христиан; пер. с дат. А. Ганзен; худож. А. Ломаев. - СПб.: Азбука, 2011. (Золотые сказки Ханса Кристиана Андерсена).
Сказки Ханса Кристиана Андерсена переведены на все языки мира и выдержали множество переизданий. Их герои стали непременными спутниками детства. Они рассказывают о самых важных качествах человека.
Оловянный солдатик стал символом мужества и твердости духа. Какие бы сюрпризы не приготовила ему судьба, он всегда держался стойко: ружье на плече, голова прямо, грудь вперед! Он с честью вышел из всех испытаний.
Петербургский художник Антон Ломаев отводит сказкам Андерсена первое место среди книг, которые нравились ему в детстве. Он иллюстрирует истории великого сказочника с вдохновением и неистощимой выдумкой. На страницах этой книги живет своей особой жизнью не только множество забавных игрушек, но и целое симпатичное семейство, за сказочными буднями которого так интересно наблюдать.
О тех, благодаря кому, эти книги появились на свет:
Ханс Кристиан Андерсен (1805-1875)
Датский писатель родился в семье сапожника и прачки. Первые сказки юный Ханс услышал от отца. Это были истории из «Тысячи и одной ночи». В 1819 году, заработав первые деньги, Ханс Кристиан отправляется в Копенгаген. Он мечтал играть на сцене, но получил первое признание как драматург. За два месяца до смерти в одной из английских газет писатель узнал, что его сказки принадлежат к числу самых читаемых во всем мире и детьми, и взрослыми.
Героиня сказки Андерсена «Русалочка», которой поставлен памятник в Копенгагене, стала символом столицы Дании. Начиная с 1967 года, по решению Международного совета по детской книге, 2 апреля, в день рождения великого сказочника Ханса Кристиана Андерсена, отмечается Международный день детской книги. В связи с 200-летием со дня рождения 2005 год был объявлен ЮНЕСКО годом Андерсена.
Анна Васильевна Ганзен (1869-1942)
Знаменитая переводчица. Родилась в купеческой семье в Рязанской губернии. В детстве увлекалась литературой, музыкой. Окончила Высшие женские (Бестужевские) курсы. В 1888 году вышла замуж за датского инженера Питера Ганзена. Анна помогала мужу переводить со скандинавских языков сказки Х.К.Андерсена. В Дании эти переводы признаны лучшими в мире. После революции 1917 года Анна остается с маленькой дочерью в Петрограде и трудится над серией «Мировая литература для детей». В 1941 году, как и в 1917, Анна Васильевна не покинула город и умерла в блокадном Ленинграде в 1942 году.
Антон Яковлевич Ломаев (р. в 1971 г.)
Родился в городе Витебске, в Белоруссии. В 1982 году переехал в Ленинград, где учился в средней художественной школе имени Б.В. Иогансона, а позже – в Государственном академическом институте живописи, скульптуры и архитектуры имени И.Е. Репина на факультете графики. С середины 1990-х работает как художник-иллюстратор, оформил и проиллюстрировал несколько сотен книг в самых разных жанрах. Антон Ломаев – один из немногих художников-лауреатов литературной премии «Странник». Член Союза художников России. Живет в Санкт-Петербурге.

Бенуа А.Н. Азбука в картинах Александра Бенуа / Бенуа Александр Николаевич; [А. Бенуа]. - М.: РИПОЛ классик, 2011.
Перед вами книга с историей, заслуженная и знаменитая, со своими секретами и особыми художественными достоинствами. Всего лишь старинная азбука с картинками, но она и теперь выглядит свежо и молодо, так что она способна увлечь современного, избалованного множеством ярких новинок ребенка. И в то же время она — замечательный памятник русской книжной культуры, предмет гордости владеющих ей коллекционеров, книга, достойная пристального, вовсе не снисходительного, внимания взрослых.
«Азбука в картинах» – одна из самых знаменитых книг для детей. Изысканная графика Бенуа - до сих пор непревзойденный образец книжной иллюстрации. Каждая страница «Азбуки» - это удивительный, завораживающий сказочный мир. Самые первые книги в жизни ребёнка непременно должны содержать красочные, красивые иллюстрации. Именно они приоткрывают для малышей дверь в волшебный мир сказок и удивительных историй, пробуждая интерес, развивая фантазию и воображение, постепенно прививая любовь к чтению. Яркие образы, созданные Бенуа, хорошо запоминаются и позволяют ребёнку с большим вниманием и интересом заниматься таким сложным делом, как изучение алфавита.
Современное издание «Азбуки в картинах» - точная копия оригинала, вышедшего в 1904 году. Та самая Азбука начала XX-го века для дворянских детей… Того самого Александра Бенуа – известного русского художника. Историка искусства и критика, идеолога художественного объединения Мир искусства, живописца, с одинаковым блеском оформлявшего театральные постановки и… детскую книжку.
Книга ценна не только благодаря удивительным картинам Бенуа, но и благодаря тому, что в ней сохранены все буквы дореволюционного алфавита. Изучение «Азбуки в картинах» Бенуа вместе с детьми – отличный повод поговорить с ними о российской истории, начать её подробное изучение.
Азбука построена по знакомому азбучному принципу: крупная буква - картинка - слово с изучаемой буквой. Только в отличие от современных азбук, на каждую букву тут нарисован не просто Баран или Гриб, а целая картина, удивительный сказочный мир, что позволяет расширить кругозор ребенка. "Азбука" Бенуа полна духом счастливого детства в благополучном, культурном и зажиточном доме, фантастикой любимых сказок, и русских (Баба-яга), и западных (волшебник и великан), поэзией дачного лета или игр в детской. Поэтому "генерал" у него - это мальчик, командующий оловянными солдатиками, а "город" выстроен из игрушечных домиков. И "мама" - девочка, кормящая куклу... Далеко не каждый малыш знает и понимает значение слов арап, Иона, сласти, хан, щеголь, экипаж или юнга с юртой. А объяснить можно.
Здесь есть твёрдый знак после согласной в конце слов… И те буквы, которых сейчас уже НЕТ. Соприкосновение с тем – коротким, но очень насыщенным в сфере культуры и искусства периодом с начала прошлого века, до революции…
Работы А.Бенуа – настоящие картины. Они отличаются тонким чувством стиля, цельностью образов, часто театральностью.
Азбука в картинах Александра Бенуа - шедевр художественного мастерства, созерцая который, невольно замираешь от восхищения. Дети подсознательно сами, а также видя трепетное отношение взрослых, также начинают бережно и уважительно относиться к этой книге, да и к книгам в целом.
Александр Николаевич Бенуа (1870-1960)
Русский художник, историк искусства, художественный критик, художник-график, живописец, театральных художник, издатель, литератор, один из авторов современного образа книги. Представитель русского модерна. С 1922 года жил во Франции, где и умер в 1960 году.

Братья Гримм. Бременские музыканты. Избранные сказки: [0+] / Гримм Вильгельм, Гримм Якоб; Братья Гримм. - СПб.: СЗКЭО, 2014. (Иллюстрированная детская классика)
На страницах сборника сказок братьев Гримм юные читатели встретят хорошо знакомых персонажей: Красную Шапочку, Мальчика-с-пальчика, Бременских музыкантов и многих других героев. Знакомству с такими популярными сказками как, к примеру, «Волк и семеро козлят», мы также обязаны подвижническому труду братьев Гримм. Эта сказка яркий пример того, что в литературе называют «бродячим сюжетом».
Братья Якоб и Вильгельм Гримм были профессиональными лингвистами и исследователями народной культуры Германии. Вместе до конца своих дней они трудились над созданием первого словаря немецкого языка и этимологического словаря немецких слов. Но прежде всего братья Гримм известны миру благодаря сборникам записанных ими сказок. Кропотливое подвижническое собирание народного фольклора было важной частью их творческой работы.
Рукописный сборник сказок братья закончили в 1810 году. Через два года, в 1812 году, в Берлине был опубликован первый том. Он содержал 86 сказок. Еще через два года в свет вышел второй том с 70 сказками. Первый тираж был совсем невелик и имел успех у публики. «Сказки братьев Гримм» - не просто занимательные истории, которые можно почитать ребенку на ночь, они стали частью европейской культуры.
Безусловным достоинством данной книги являются прекрасные иллюстрации немецкого художника Германа Фогеля. По происхождению саксонец. Фогель родился в середине XIX века в семье архитектора и получил прекрасное художественное образование в Дрезденской академии искусств. Работая над иллюстрациями к сказкам, он был в своей стихии. Внимание к деталям, прекрасное знание немецкого крестьянского быта и сельской архитектуры позволяло Фогелю создавать не просто занимательные картинки. Он был творцом целого сказочного мира и в этом плане достойным соратником братьев Гримм. К 1908 году было опубликовано четыре тома его рисунков, в которых прекрасно раскрывался волшебный мир немецких сказок. Многими из этих работ Фогеля можно полюбоваться в данной книге.

Волшебная лампа Аладдина. Избранные истории 1001 ночи: сказки Шахерезады: [0+]. - СПб.: СЗКЭО, 2014. (Иллюстрированная детская классика)
Книга является сокращенным и адаптированным для детей изданием «Сказок 1001 ночи».
«Книга тысячи и одной ночи» - выдающийся памятник средневековой арабской и персидской литературы. Европейцы познакомились с этим собранием рассказов, нанизанных, словно жемчужины, на историю о персидском царе Шахрияре и красавице Шахерезаде, во многом благодаря таланту французского врача Шарля Виктора Мардрюса. Он был не только эскулапом, но и прекрасным востоковедом. Мардрюс родился в Каире, и восток был страной его детства. Он долго жил в Ливане и прекрасно знал арабский язык.
Взяться за перевод сказок «Тысячи и одной ночи» Мардрюса подвигнул французский поэт и символист Стефан Малларме. Этих двух людей связывали дружеские отношения. Не случайно капитальный труд Мардрюса, вышедший в 12-ти томах, был посвящен памяти Малларме.
А вот первым европейцем, взявшимся за перевод «Сказок» был французский востоковед Антуан Галлан. Его текст появился еще в начале XVIII века. Однако этот перевод был весьма вольным и во многих местах сглаженным изложением оригинала. К нему скоро потеряли интерес. Текст же Мардрюса отличался удивительной близостью к арабскому первоисточнику.
На русский язык «Сказки» переводились как с французского, так и с арабского языков. Текст в этой книге, которая рассчитана прежде всего на детей, основан на издании 1903 года. Инициатором публикации стала редакция «Нового Журнала Иностранной Литературы».
Наше издание прекрасно иллюстрировано работами французского художника и востоковеда Леона Карре. Именно его рисунки украсили 12 томов «Сказок 1001 ночи» Мардрюса, которые выходили во Франции с 1926 по 1932 гг. В работе над иллюстрациями Карре помогало знание реалий жизни на Востоке. В 1909 году он поселился в Алжире и прожил в этой стране до конца своих дней.
Арабские орнаменты и виньетки выполнены другим алжирским мастером – художником Мохаммедом Расимом. Ими также можно полюбоваться в современном адаптированном издании сказок.

Имаи А. Кот в сапогах: [для чтения взрослыми детям] / Имаи Айяно; [пер. с нем. А. Иванова]. - М.: Клевер-Медиа-Групп, 2011.
В любимой многими поколениями сказке всё по-прежнему: умный кот, его бедный хозяин, принцесса и проживающий в прекрасном замке великан-людоед. Но, рассказанная японской художницей Айяно Имаи, сказка удивительно преобразилась, прежде всего, внешне. Но главное в ней сохранилось, ведь «Кот в сапогах» - сказка, история о преданности и находчивости, о том, как помогают друзья в трудную минуту. Вот что главное!
Айяно Имаи родилась в Англии, но затем ее семья часто переезжала, путешествуя по миру. С 1986 по 1990 год она жила в Японии, затем перебралась в США. Вернувшись в Японию в 1994, Айяно начала изучать японскую живопись в Musashino Art University в Токио, где увлеклась иллюстрированием. Сейчас она живет в Чибе, Япония.

Ингпен Р. Хранитель снов: письмо Алисе от дедушки Роберта Ингпена: [сказка: для сред.шк.возраста] / Ингпен Роберт; текст и ил. Р. Ингпен; пер. с англ. М. Торчинской. - М.: Махаон, 2013.
Случается, что удивительные сказочные существа, которые порой забредают в наши сновидения, стремятся проникнуть и дальше, в человеческий мир. К счастью, на свете есть Хранитель снов, который ни за что не пропустит их в мир людей. Зло растает как утренний туман и перестанет пугать детей.
Знаменитый австралийский художник Роберт Ингпен, обладатель золотой медали Ханса Кристиана Андерсена за вклад в развитие детской литературы, написал и нарисовал эту чудесную книгу о Хранителе снов для своей внучки Алисы. Но можно не сомневаться: таинственная история с прекрасными иллюстрациями порадует не только Алису, но и любого ребенка. Без сомнения, и взрослые читатели оценят высочайшее мастерство Роберта Ингпена, автора и художника.

Перро Ш. Синяя Борода; Принц Хохолок: [для чтения взрослыми детям] / Перро Шарль; Шарль Перро; [пер. И. С. Тургенева; пересказ И. Ю. Авидон]; худож. А. Д. Рейпольский. - СПб.: Речь, 2012. (Речь о детях).
Сказочный мир великого французского писателя Шарля Перро при кажущейся наивности достаточно сложен и глубок, чтобы увлечь воображение и ребенка, и взрослого.
В этой книге вы познакомитесь с историями Синей Бороды и принца Хохолка, интригующими и отличающимися психологически тонким замыслом.
Читая вместе с ребенком о злодеяниях ужасного графа или о мудрости и доброте принца, вы ненавязчиво показываете ему превосходство добра над злом, ума над глупостью, красоты внутренней над красотой внешней.
А работы знаменитого художника Алексея Дмитриевича Рейпольского помогут детям войти в литературный мир, прочувствовать его и воссоздать в своем воображении настоящую сказку. Иллюстрации настолько достоверно и ярко передают переживания персонажей и особенности той эпохи, что читателю очень легко представить себя на месте героев, почувствовать то далекое время, когда в грандиозных замках устраивались пышные балы и праздники.

Садко: [для сред. шк. возраста] / пересказал Л. Яхнин; худож. Г. Спирин. - М.: РИПОЛ классик, 2014. (Рисует Геннадий Спирин).
Древнейшей основой былины о Садко была, вероятно, песня об исторической персоне по имени Содко Сытинець (или Сотко Сытиничь). О нем есть упоминание в Новгородской летописи в 1167 году в связи со строительством церкви Бориса и Глеба в детинце (кремле) в Новгороде.
В былине Садко играет на гуслях – это один из самых древних струнных музыкальных инструментов на Руси.
История о новгородском гусляре Садко, желанном госте на пирах и свадьбах, который, воспользовавшись советом морского царя, стал богатейшим купцом, но чуть не пожертвовал собственной жизнью среди людей, приводится в этой книге в пересказе известного русского поэта и переводчика Леонида Яхнина.
На основе русских былин о гусляре композитором Николаем Римским-Корсаковым написана опера в семи картинах «Садко». Эта опера продолжила ряд сказочных музыкальных произведений Римского-Корсакова, подтвердив в узких кругах его музыкальное прозвище – Сказочник.
Знаменитым русским художником Ильей Ефимовичем Репиным в 1876 году была написана одноименная картина. На ней изображена сцена, когда перед Садко предстают все красавицы морских глубин и он должен выбрать себе невесту. Еще одна знаменитая картина была выполнена Андреем Петровичем Рябушкиным в 1895 году. Она называется «Садко, богатый новгородский гость».
Известная былина продолжает целую серию книжных иллюстраций "Рисует Геннадий Спирин". Замечательные рисунки Спирина к "Садко" ранее не были широко известны российскому читателю. Книга станет настоящим открытием для ценителей творчества этого художника. Она напоминает красочный художественный альбом с дивными иллюстрациями в неповторимом спиринском стиле. Страницы оформлены нарядными кружевными рамками, на двух разворотах приводится сопровождающая познавательная информация о жанре былины в целом, о первоисточнике рассказа о Садко, о музыкальных и художественных произведениях, в основу которых легла эта былина.
Геннадий Константинович Спирин родился в городе Орехово-Зуево Московской области. Он получил классическое художественное образование — учился в Московской Художественной Школе при Академии Искусств, затем в университете имени Строганова. За эти годы он развил свой собственный, уникальный стиль, объединяющий русскую художественную технику с традициями Ренессанса. Работы Геннадия Спирина отличает ясность света и обилие деталей. Во многих своих рисунках микроскопической точностью его реализм напоминает работы Ян ван Эйка и Альберта Дюрера. Спирин работает, отталкиваясь от средневековой миниатюры, голландских мастеров и художников эпохи Возрождения.
В конце 1980-х Геннадий Спирин уехал из России сначала в Германию, затем в США. В настоящие время Геннадий Спирин живет Принстоне в штате Нью Джерси с женой и тремя сыновьями.
Работы Геннадия Спирина удостоены международных наград, хранятся в государственных и частных коллекциях, в Миланском Музее Искусств, библиотеке Принстонского университета.
Сайт художника
О художнике
Подготовлено по материалам издательств.